L'invité arrive

Poème chinois, vieux de plus de 1000 ans, sur l'hospitalité et la quiétude quotidienne. Illustrations en papier déchiré.
    • ean
      9782355580826
    • genres
      Poésie
    • publié en
      2014
    • prix
      14,90 EUR
    • couverture
    • format
    • pages
      1 vol. (34 p.)
    • langue
      Français
    • traduit de
      Chinois
    Acheter ce livre sur

    découvrir

    Présentation par l'éditeur

    Cette poésie vieille de plus de mille ans, écrite par un très grand poète chinois, fait résonner jusqu’à aujourd’hui les joies simples et évidentes de l’hospitalité. Elle nous dit aussi, en cette période où les rapports avec « l'autre » sont parfois difficiles, qu’accueillir quelqu’un, c’est d’abord travailler sur soi et c’est, de toute façon, voir son monde s’élargir. Les images faites de papiers déchirés de Sara, grande dame de l’illustration, participent grandement à la sérénité du propos.

     

    L'auteur

    DU Fu 杜甫(712-770), est considéré comme l'un des deux plus grands poètes de Chine, au côté de LI Bo 李白 avec qui il était lié d'amitié. Puisant la force de son expression dans la dure réalité de la vie, il est un poète engagé pour une humanité plus élevée au travers d’une poésie à la beauté grave, connue jusqu'au Japon où le poète BASHO compta parmi ses admirateurs. La chaumière où habitait DU lorsqu'il composa L'invité arrive se situe près de la ville de Chengdu, dans le Sichuan.

    Proposé dès 7 ans par l'éditeur.

    Extrait sélectionné par l'éditeur

    Les eaux printanières se répandent au nord et au sud de ma maison, tandis que des nuées de mouettes passent jour après jour. Je n’avais jamais balayé l’allée aux fleurs, faute de visiteurs ; mon portillon de paille s’ouvre enfin, pour vous accueillir aujourd’hui. […]

    Notre avis

    Il n'est pas toujours aisé d'entrer dans la poésie ; lorsque le format est sous forme d'album avec un texte dispersé ça l'est encore moins. Lorsque le poème s'y prête et raconte une histoire, on se trouve dans l'univers connu de l'album mais qu'en est-il de la poésie ? En quoi ce texte est-il un poème ? 

    Soucieuses de transmettre la culture asiatique, les éditions HongFei Cultures commencent à répondre à cette question en apportant des éclairages sur la poésie chinoise en général et sur ce texte en particulier. Bien que succincts, ces éclairages permettent cependant d'apprécier la valeur du poème. 

    Le poème est également en chinois, de quoi réaliser qu'il est relativement court.

     

    pages intérieures

    Loading...